AOMORI
PAGLALAKBAY

Bibigyan ka namin ng espesyal na impormasyon ng AOMORI!
    Sa Hirosaki City, ang Tsugaru dialect signboard na "Don't throw the snow" sa karaniwang wika

    Sa Hirosaki City, ang Tsugaru dialect signboard na "Don't throw the snow" sa karaniwang wika

    Kopyahin ang URL ng artikulo

    Kasalukuyang binabago ng Hirosaki City ang mga signboard na tumatawag para sa "Pakiusap huwag itapon ang snow" sa "Pakiusap huwag itapon ang snow."

    Pinipigilan ng binagong signboard ang pagtatapon ng snow sa daluyan ng tubig. Ang ibig sabihin ng "Itapon" ay "itapon" sa diyalektong Tsugaru. Ayon sa taong namamahala sa Hirosaki City Road Maintenance Division, hiniling ng kinauukulan noong panahong iyon ang order para sa signboard nang hindi nalalaman na ito ay Tsugaru dialect, kaya ngayon sa Hirosaki City, "Pakiusap huwag itapon ito" at “Wag mo pong itapon”.Halong-halo daw ang mga senyales.

    Sabi ng kinauukulan, ``Ako mismo ay hindi namalayan na Tsugaru dialect iyon dahil araw-araw kong sinasabi ang mga bagay tulad ng 'magtapon ng basura'. Pakipalitan ito ng 'Please.'

    "Kapag ang niyebe ay itinapon sa mga kanal ng irigasyon at mga channel ng paagusan, ang tumigas na niyebe ay nagpapahirap sa pagdaloy ng tubig, at ang daloy ay naharang, na lumilikha ng panganib ng pagbaha at pagbaha." "Hinihingi namin ang iyong kooperasyon sa hindi pagtatapon ng snow sa mga daluyan ng tubig," sabi niya.

    Mga nauugnay na artikulo sa TSUGARU