AOMORI
DU LỊCH

Chúng tôi sẽ cung cấp cho bạn thông tin đặc biệt của AOMORI!
    Bài rap tiếng địa phương Tsugaru của Ikuzo Yoshi "TSUGARU" "Yêu cầu phiên dịch" "Tôi không biết"

    Bài rap tiếng địa phương Tsugaru của Ikuzo Yoshi "TSUGARU" "Yêu cầu phiên dịch" "Tôi không biết"

    Sao chép URL bài viết

    Bản rap tiếng địa phương Tsugaru "TSUGARU" do ca sĩ Ikuzo Yoshi đến từ Aomori phát hành vào ngày 12 tháng 9 đã trở thành chủ đề nóng trên mạng.

    Tất cả lời bài hát rap của Yoshi-san được phát hành trên YouTube đều là tiếng địa phương của Tsugaru. Phụ đề cũng là tiếng địa phương Tsugaru và không có bản dịch chuẩn, và trên Internet, "Vui lòng giải thích", "Vui lòng giải thích từ các tỉnh khác vì bạn khó hiểu", "Tôi không thể hiểu nhiều đến mức tôi không thể nghĩ được. cùng tiếng Nhật "(sic) Nhận xét đã được nhận.

    Tính đến 18h ngày 16/9, số lượt xem đã vượt ngưỡng 200.000. Một số người dùng internet chỉ ra rằng phụ đề tiếng Nhật được tạo tự động do YouTube cung cấp không thể dịch được bằng phương ngữ Tsugaru, và cho họ biết cách thưởng thức "keo hơn nhiều" khi tốc độ phát lại được tăng lên 1,25 lần.

    Theo ông Yoshi chia sẻ: “Tôi thực hiện nó với mong muốn giữ lại tiếng địa phương của vùng Tsugaru”. "Một số người ở Aomori không hiểu. Nếu bạn không hiểu một phương ngữ, hãy hỏi ông hoặc bà của bạn."

    Video quảng cáo lấy bối cảnh ở Aomori. Người ta nói rằng nó được chụp trước khi tham gia Lễ hội Goshogawara Tachineputa, được tổ chức từ ngày 4 tháng 8. Ông Yoshi nhớ lại: "Tôi đã bắn nó trước cửa nhà hoặc trên cánh đồng lúa ở nhiệt độ 35 độ. Tôi sắp bị say nắng."

    Một người đàn ông khoảng 40 tuổi sống ở Hirosaki nói, "Đó là một thông điệp mạnh mẽ nói cho những người ở lại khu vực này. Đó là một bản rap hay khi nghĩ về quê hương của bạn." Một phụ nữ ở độ tuổi 20 sống ở Goshogawara cho biết, "Nó đã được gia đình và bạn bè địa phương nói về nó. Có một số lời bài hát mà tôi có thể hiểu và một số lời bài hát mà tôi không thể hiểu được, vì vậy tôi sẽ học tiếng địa phương Tsugaru nhiều hơn với tư cách là người bản địa của ông Yoshi. "Hãy mỉm cười.

    Ông Yoshi đã tham gia lễ kỷ niệm 130 năm thành lập Làng Nishimeya, người đóng vai trò là "Tôi thích Đại sứ thiện chí Nishimeya Furusato" vào ngày 16 tháng 9. "Khi tôi hát trên TV trong tương lai, tôi muốn được tư vấn về việc nên thêm phụ đề nào, phương ngữ Tsugaru hay ngôn ngữ chuẩn. Tôi nên hát như thế nào?"

    Các bài viết liên quan trong TSUGARU