أوموري
السفر

سنقدم لك معلومات خاصة عن أوموري!
    لافتة العلاقات العامة "M-1 Grand Prix" في محافظة أوموري تعرض قصصًا من المتسابقين النهائيين السابقين باللهجة المحلية

    لافتة العلاقات العامة "M-1 Grand Prix" في محافظة أوموري تعرض قصصًا من المتسابقين النهائيين السابقين باللهجة المحلية

    نسخ عنوان URL للمقالة

    في 18 ديسمبر، تم تركيب لافتات العلاقات العامة الخاصة بمسابقة مانزاي "M-1 Grand Prix" في 12 موقعًا في محافظة أوموري.

    تعيد اللافتة صياغة "الخطوط المحددة" للمتأهلين للتصفيات النهائية في M-1 إلى لهجة تسوغارو أو لهجة نانبو. تتضمن المجموعة الثنائي الكوميدي ساندويتش مان "لا أعرف ما الذي تتحدث عنه" بلهجة تسوغارو، والتي تعني "لا أعرف ماذا أقول"، و"توكي وو" لبيكوبا. هناك 12 نوعًا من العناصر، بما في ذلك ``دعونا نعود'' باللهجة الجنوبية، والتي تعني ``توكيبا كابوتيبي''.

    في 19 ديسمبر، نشر موقع التواصل الاجتماعي الرسمي لسباق M-1 Grand Prix معلومات حول اللافتة مع الوسم ``محافظة أوموري، والتي تعد لسبب ما M1 الأكثر مشاهدة في اليابان.' وفقًا لأحد مسؤولي العلاقات العامة في أمانة M-1 Grand Prix، احتلت محافظة أوموري المرتبة الأولى في تصنيفات المشاهدة للبرنامج حسب المنطقة، لذلك قامت الوكالة بتثبيت اللافتة لإظهار امتنانها، ويقال إنه خطط لذلك.

    تم اختيار اللوحات الإرشادية المثبتة في 12 موقعاً بحيث تشكل الحروف "M-1" عند ربطها بخطوط على الخريطة. قال الشخص المسؤول: ``عندما سألنا الأشخاص في موقع التثبيت، تفاجأوا وسألوا: ``أوموري لديها أعلى نسبة مشاهدة على M-1،'' وقد وافقوا بسهولة.' ``لقد طلبنا من إذاعة أوموري أساهي الإشراف على اللهجة''.

    وتنتشر المواقع في جميع أنحاء محافظة أوموري، بما في ذلك سد تسوغارو الواقع عند مدخل سلسلة جبال شيراكامي ومنتجع هاكودا الدولي للتزلج، لذلك على وسائل التواصل الاجتماعي، ``من الصعب رؤية جميع المواقع الـ 12 بسبب الثلوج والطرق المتجمدة. ""أراك هناك"" وكذلك "أريد أن أتجول فيه" و"أريد رؤيته".

    قال الشخص المسؤول: "نأمل أن تضحك بصوت عالٍ عشية عيد الميلاد مع أفضل قصص الممثل الكوميدي".

    سيكون التثبيت متاحًا حتى 24 ديسمبر.

    مقالات ذات صلة في تسوغارو